Monthly Archives: June 2012

June 28, 2012 in Bright and Shiny

After freezing myself silly on the Timmelsjoch Pass we reach ITALIAN sun in Merano!

20120626-202315.jpg

20120626-202432.jpg

It’s a motorbikers paradise and at 2,483 metres high it’s closed until the end of May. So, after mastering hairpin bends, boy racers and the odd Italianate reckless truck, Mr. P, the Beast and windswept me were ready for some serious TLC.

The spa town of Merano was gleaming in the SUN & the Hotel Graf von Meran provided just the hospitality we were looking for!

Being 800 years old, you could say it’s a little bit faded, but the rooms are big the ceilings are high, and it’s got free WiFi (unfortunately that’s my only grumble with Germany). It doesn’t finish here. There is free covered space for the Beast and a sumptuous breakfast (for a 3-star) inclusive of a pair of blue hair-rinsed sisters reminiscent of THE GRAND TOUR of yesteryear which I quite like.

But the the pièce de résistance has to be Elizabeth who, with her family, runs the establishment. She seems to be the last one to leave and the first one to rise – always smiling.

Disheveled and in need of total beauty conditioning, she took us in and was the one who gave me details to three beauty parlours and let us stay way past checkout time, and this wonder woman also does the cleaning.

20120626-202622.jpg

20120701-224748.jpg

Es ist das Motorrad Paradies und bei 2,483 Meter höhe bis ende Mai geschlossen. Nachdem Haarnadelkurven beherrscht, Flitzer und der ein oder anderer rücksichtsloser, italienischer Laster ausgewichen wurden, mussten Mr.P, die Bestie und die windgepeitschte Ich liebevoll verwöhnt werden.

Der Kurort, Merano, glänzte in der Sonne und das Hotel Graf von Meran gab uns genau das, was wir brauchten!

Nach 800 Jahren könnte man sagen es ist ein wenig ausgebleicht, aber die Zimmer sind gross, die Decken hoch, und es gab gratis Wifi (leider meine einzige Klage in Deutschland). Es hört hiermit nicht auf. Es gibt kostenlose Bedeckung für die Bestie und ein köstlicher Frühstück (für 3 Sterne) inklusive zwei weiss-haarige Geschwister, die mich an THE GRAND TOUR erinnern – was mir eigentlich gut gefällt. Das Glanzstück ist aber die Elizabeth, die mit ihrer Familie, das Hotel leitet. Sie scheint immer die letzte zu sein, die Feierabend macht, und die erste die aufsteht – immer mit einem Lächeln.

Zersaust und Wellness-bedürftig, gab sie uns Unterkunft, gab mir Informationen über drei Schönheitssalons und liess uns nach Checkout Zeit viel länger da bleiben – und dieses Wunder putzt sogar auch!

June 27, 2012 in Shops

Boxes + Charms + Jewels = Jewelberry!

20120617-160155.jpg

There is big, big common ground between the Bavarian population and myself. We’re both mad about charms. So it’s befitting that I found this amazing Jewelberry dispenser in Munich – where the two darlings of German media, jewellery designer Margarita Turtureanu and stylist Lily Sielaff, have opened one of their two Jewelberry boutiques.

Of course the Bavarians wear their charms slightly differently…such as on the bodice of their dirndl.

20120623-085145.jpg

Or, if you’re a boy, well, anything is permissible!

20120623-090142.jpg

June 26, 2012 in Bright and Shiny

A NEW LEASE of Life for Tights!

20120624-215145.jpg
As Mr. P says in dispair each time he comes across my various boxes of tights in London, ‘WHAT are you keeping these for?!’

Well, I just can’t let go of them. My hosiery collection includes vintage silk stockings, Charnos, Falke, Givenchy, Mary Quant, Pins & Needles, etc., etc., etc., and the list goes on infinitely. Unfortunately quite a few are laddered or missing their match. Also I have made an enormous amount of draft excluders for doors with the most colourful of them (another story). So, I have had to think of a couple of new ways to re-use them, and this is it!

My arms are terribly skinny, but I do carry a penchant for sleeveless dresses, so this is what I do…

In this case, I use a pair of Pins & Needles tights, which are no longer in production- boohoo.

1. I cut the feet from the tights at the ankle (I don’t discard as they make quite good secret socks for pumps).
2. I cut the panty part of the tights too (I don’t discard as you can attach flowers and jewellery and use as a headband).

And, whoopee I am now left with two see-through sleeves which can be attached to a top. They can be embellished with glitter or just left plain!
Of course there is always Charnos Armery if you just don’t have any hosiery spare!

20120624-222818.jpg
Jedes Mal, wenn Mr.P, in London, meine Kartons mit strumpfhosen endeckt sagt er verzweifelt: “Warum musst du Alle behalten?!”

Ich kann sie halt nicht loslassen. Meine Strumpwarenkollektion enthält vintage Seidenstrümpfe, Charnos, Falke, Givenchy, Mary Quant, Pins & Needles, etc. etc. etc. – die Liste geht weiter – unendlich. Leider sind relativ viele davon gerrissen oder ich vermisse Einzelne Strümpfe. Ich habe mit den buntesten davon schon massenweise Zugluftstopper genäht (aber das ist eine andere Geschichte). Also muss ich mir etwas anderes ausdenken, um meine Strumpfware wiederverwenden zu können – und jetzt habe ich es! Meine Arme sind unheimlich dünn, aber ich mag armlose Kleider so sehr gerne, also mache ich folgendes…

Hier benutze ich ein paar Strümpfe von Pins & Needles , die leider nicht mehr produziert werden – buuhuu.

1. Schneide ich die Füsse ab (die werfe ich aber nicht weg, weil man sie gut als Füsslinge verwenden kann)
2. Schneide ich das Hösschenteil aus (schmeisse ich auch nicht weg: man kann gut Blümchen und Schmuck daran befestigen und als Haarreifen tragen)

Und, Juuhuuu ich habe jetzt zwei durchsichtige Ärmel, die man an einem Top befestigen kann und verglitzern oder einfach so tragen.
Natürlich gibt es auch Charnos Armery, wenn keine Strumpfhosen übrig geblieben sind!

20120627-201048.jpg

June 25, 2012 in News

Ms. Castro in English, Deutsch y en español

The travel diary of a London fashion stylist as she traverses around the globe from the back of a motorbike: www.mscastroonamotorbike.com

A year from first mounting the back of a motorbike, Lupe Castro has added multilingual posts to her ever growing blog. In a bid to serve her international fan base, the wandering stylist will now record her journeys in both Spanish and German – along with English of course.

Although a native Londoner, Lupe’s last name hints at her Spanish descendancy and subsequent ability to operate in multiple languages. As her fashionable feet touch ground in Europe, Canada, New Zealand and Central America, she will continue to narrate to an avid readership now including Spanish and German too. Not only does this addition meet a rise in demand, it also seeks to circulate the blog in new regions.

Since embarking on her adventure back in July 2011, Lupe has been stylishly reporting on a tightly edited wardrobe (squeezed into a very small compartment on the back of a motorbike) and the places she visits along the way. How does someone who really cares about their hair and makeup actually do their hair and makeup from the back of a motorbike? Lupe has been keeping us updated with hilarious anecdotes in her Beauty section, whilst her Food and Style sections covet the designer boutiques and local restaurants she has indulged in en route.

As always, Lupe promises to never be too far from her much-loved fashion set.

Ms. Castro on a Motorbike and the coinciding Facebook page and Twitter account both titled @MsCastroRides will be regularly updated, keeping Lupe’s peers, followers and fans informed during her journey. 

For more details or if you would like to arrange and interview with Lupe Castro, please contact Laura McCluskey at Forward PR: laura.mccluskey@forwardpr.com

Ein Reisetagebuch einer Londonder Mode Stylistin, die als Mitreisende auf einem Motorrad, um die Welt reist. www.mscastroonamotorbike.com.

Ein Jahr, nachdem sie auf das Motorrad von Mr.P gestiegen ist, fügt Lupe Castro multilinguale Einträge zu ihrem stets wachsendem Blog hinzu. Die reisende Stylistin möchte auch ihren internationalen Fans etwas anbieten: von jetzt wird sie ihre Reiseabenteuererzählungen auch auf Spanish und Deutsch eintragen – und natürlich auf Englisch.

Obwohl sie eine Eingeborene Londonerin ist, weist ihr Nachname auf Spanischer Herkunft hin, beziehungsweise erklärt warum sie multilingual arbeiten kann. Während ihre modischen Füsse die Erde in Europa, Kanada, Neu Zeeland und Mittelamerika betreten werden, wird sie weiterhin ihrer eifrigen Leserschaft über ihre Reisen erzählen – jetzt auch auf Spanisch und Deutsch.

Dies deckt nicht nur den Bedarf, sondern dient auch dazu Lupe’s Blog an andere Länder weiterzuverteilen. Seit dem Anfang ihres Abenteuers, im Juli 2011, berichtet Lupe modebewusst über sämtliche, von ihr besuchten Orte, in einer verkleinten Garderobe (hinten auf Mr.P’s Motorrad, in einem sehr kleinen  Motorradkoffer, gequetscht).

Wie ist es möglich, dass Jemand, die unter normalen Umständen sich mit Sorgfalt um ihre Haare und ihr Make-up kümmert, sich jetzt von einem Motorrad aus schminken und frisieren muss?  Lupe bringt uns lustige Erzählungen in Beauty, während sie uns in Food und Style über ihre en-route besuchten und begehrten designer Boutiques und lokal Restaurants erzählt.

Lupe verspricht, wie immer, nie weit von ihren geliebten Modeinteressen zu sein.

Ms. Castro on a Motorbike und die dazugerhörigen Facebook und Twitter Accounts – beide @MsCastroRides – werden ständig aktualisiert, damit Fans,Followers und Freunde sich während Lupe’s Reise stets informieren können.

Für weitere Details oder für einen Interview mit Lupe Castro, wenden Sie sich an Laura McCluskey bei Forward PR: laura.mccluskey@forwardpr.com

El diario de viaje de una estilista de moda londinense, que recorre el mundo a lomos de una moto: www.mscastroonamotorbike.com

Un año después de la primera vez que montó en la moto de Mr. P, Lupe Castro ha añadido postsmultilingües a su blog, siempre en crecimiento. Ensu afán por ser útil a sus fans internacionales, la estilista itinerante dará cuenta de sus viajes en alemán y español a partir de ahora – al igual que en inglés, por supuesto.

Aunque es londinense, su apellido se debe a su procedencia española, lo que le permite manejarseen varios idiomas. A medida que su pisada estilosa vaya recorriendo tierras europeas, canadienses, neozelandesas y centroamericanas, seguirá dirigiéndose a unos lectores ávidos de información, ahora también en español y alemán. Esta novedad no solo satisface una demanda creciente, sino que pretende que el blog esté presente en nuevas regiones.

Desde que se embarcó en esta aventura en julio de 2011, Lupe ha estado informando con estilo a pesar de lo limitado de los recursos de su vestuario (comprimido en un diminuto compartimento en la parte posterior de la moto de Mr. P) sobre los lugares que ha visitado en el camino. Pero, ¿cómo puede una persona que se preocupa tanto por su pelo y su maquillaje, cuidarlos desde la parte de atrás de una moto? Lupe nos ha mantenido al día con anécdotas divertidísimas en su sección de Belleza, mientras que sus secciones de Alimentación y Estilo las ha dedicado a restaurantes locales y boutiques de diseño que ha descubierto en su viaje.

Como siempre, Lupe promete no alejarse demasiado de su adorado set de moda.

Ms. Castro on a Motorbike y su correspondiente página de Facebook y cuenta de Twitter, ambas llamadas @MsCastroRides, serán actualizadas de forma regular, manteniendo a otras bloggers, a susseguidores y a sus fans informados durante todo el viaje.

Para obtener más información o concertar una entrevista con Lupe Castro, por favor contactad con Laura McCluskey en Forward PR: laura.mccluskey@forwardpr.com

 

June 22, 2012 in Bright and Shiny

Iki-m and whole new area of Munich

20120620-000919.jpg

20120620-000959.jpg
A tip off from SIX magazines’ fab Alina got me jumping on an efficient tube bound for Frauhoferstrasse just hours before riding out of Munich!

Anne showed me around her amazing eco- conscience boutique, whose collection of fab label Stewart and Brown is the largest I have EVER seen.
There is a little den of vintage finds tucked away round the back of the shop which is great for a rummage & she also plays home to a selection of German labels, Armed angels being MY FAVOURITE.